ゲームカクテルバナー Top Page 本日のラッキーゲームカクテル ゲームカクテルサイトマップ ゲームとカクテルに関する本 ゲームカクテルのサイトについて リンクサイト 連絡先


近年中国でも欧米文化の流入の勢いは増すばかり。中国の人たちの食卓も西欧化してきたため、チーズの値段が高騰してきているなんてニュースも耳にするようになったね。

お酒についてもこの流れは来てるみたいで、Barの数も増えてきているんだとか。

そこで、中国のBarのメニューを見た時に面食らわないように(?)
中国語で洋酒やカクテルの名前はどう表記するのか分かる範囲で調べてみたよ。当て字だったりよく考えられた漢字表記がたくさん見つかったんで紹介するね。
そういえば東京ディズニーランドのスペースマウンテンのコカコーラの広告に色んな国の「コカコーラ」が書いてあった中に中国語で「可口可楽」ってあった!発音もきっとコカコーラで、口の中が楽しくなるイメージで、考えた人すごいなーって思ったよ。
コカコーラが世界共通語なんだと頷ける面白い広告だったねぇ。今回はそれのお酒版って感じで紹介するよ。





ボトル編
なんて読むでしょうか?

   威士忌    白蘭地    利口酒
        琴酒     伏特加     葡萄酒
   蘭姆     龍舌蘭     (ロ卑)酒







カクテル編
なんて読む?

   側車      奇奇      日落龍舌蘭
       天蠍宮     螺絲錐子      B和B
   皇家珈琲   俄式三弦琴   武士岩














いきなり全然分かりません・・・。イシキ?
繰り返し読んでみるといいよ。
イシキイシキイシキイシキーイシキィー・・・
ん、もしやウィスキー?
その通り!迫力のある漢字はこのお酒の貫禄といったところかな?
▲ボトル蘭に戻る▲















はくらんち?
中国で白は「パイ」だよ~
あそっか、ドラゴンボールのタオパイパイって桃白白だったもんねー。うーん・・・でもお手上げです。
正解はブランデー。どことなくフランスからやってきたイメージがないともいえない感じ。
▲ボトル蘭に戻る▲















りこうしゅ?
これはちょっと難しいね。答えは「リキュール」。
えーこれは全然イメージわかなかったや。
最初見たときはリカー{Liqor}かと思ったなぁ。
▲ボトル蘭に戻る▲















ことしゅ?きんしゅ???
あたしもこれは全然分からなかったよ。答えは「ジン」。ちなみに「ドライジン」は「辛辣琴酒」って書くみたい。
えーなんかそれって本当に辛そう!
辛辣はドライという意味合いがあるんだね。覚えておくといつかBarで役に立つかも?
▲ボトル蘭に戻る▲















ふくとっか??安いことを伏せてるみたいな?
これは最難関かも。正解は「ウォッカ」。
これでウォッカですかい。
発音が気になるところだねぃ。
▲ボトル蘭に戻る▲















ぶどうしゅ!これは分かりやすいね、ワインだね。
その通り。中国でもワインの事を葡萄酒と呼ぶんだね。
ワインは当て字読みしないんだー。
当て字読みじゃない方が読みやすいケースの一つかも。
▲ボトル蘭に戻る▲















うーんと・・・ら・・・らんも・・・らま・・・
ラム!!
正解!だんだんコツが掴めてきたかな?
▲ボトル蘭に戻る▲














あれ?「りゅうぜつらん」って・・・確かテキーラの原料の?これもお酒の名前なの?
うん、中国ではテキーラのことを龍舌蘭って呼ぶみたい。理由はその通り、テキーラの材料からの由縁だね。
ふえー、そういうネーミングもあるんだね。でもこれならテキーラがサボテンから出来てるって間違える人も居なくなるだろうねー。
それはいえてるかも。
▲ボトル蘭に戻る▲















漢字入力で出なかったんだけど「くちへん」に「卑」という字を使ってるよ。
なんだろう?漢字からして口にしちゃいけないような・・・
この漢字は覚えておいて損はないよ。ビールのことで、読みは「ピージュウ」。
ぴーじゅうかー、なんとなくビールに聞こえなくも・・・
▲ボトル蘭に戻る▲











これはかなりポピュラーなカクテルの名前。読めるかな?
そくしゃ・・・英語に直したら・・・サイド・・・
サイドカーだったりして?
すご!当たりだよ!!
▲ボトル蘭に戻る▲











ん?これは・・・奇奇・・・?
うーん、そんなこと言われても「奇々怪界」しか思い浮かばないんだけどー。

(C) NATSUME 1992
LICENSED BY TAITO CORP.
「奇々怪界」か・・・。見かけとは裏腹にかなり難易度の高かったアクションシューティングだったな~。パターン覚えるまで2人で相当やり込んだ記憶が・・・。
・・・じゃなくって、「奇奇」は中国語でカクテル「チチ」のこと。発音が近かったんだと思うけどよりによって変わった漢字を使ったもんだねぇ。
▲ボトル蘭に戻る▲











これもかなりポピュラーなカクテルの名前だよ。名前が大ヒント。
えっとー・・・龍舌蘭が「テキーラ」なんだよね?じゃあ日落で・・・
あ、分かったかも!テキーラサンセット?
正解。漢字で書くとなんとも趣きがあっていいね。なにかこう必殺技の名前のように見えなくもないなぁ。中段攻撃みたいな。
▲ボトル蘭に戻る▲















天蠍宮?なんかサソリ座の気配を感じさせるネーミングだね?
じゃあアレだ!「スカーレットニードル」!でなければ「ミロ」!
ちょっとそれは考え過ぎだな・・・。つーかスカーレットニードルってカクテルはたぶんないぞ。
これが意味するカクテルは素直に「スコーピオン」。でも確かに天とか宮とかついていると星座を思い浮かべちゃうね。
▲ボトル蘭に戻る▲














一番目の文字から読めないんですけど・・・。
これは「ラ」だよ?
あ、そうか!よく見たらファイナルファンタジータクティクスの最強の刀、「塵地螺鈿飾剣」の「ラ」だもんねー!

・・・これが読めてもこのカクテル名は全然分かんないけど。
妙な覚え方してるなぁ・・・。この漢字の意味するカクテルは「ギムレット」。ギムレットって英語で工具の「錐」ことだからね。色々ヒントはちりばめられてるんだ。
▲ボトル蘭に戻る▲



















BわB?なにこれ?アルファベットと漢字が一緒になってるの?
「和」は英語の「&」に相当する文字として使われるみたいだよ。
ということは!これは「B&B」?なにそれ?
カクテルの方を知らなかったか・・・。「ブランデー」と「ベネディクティン」を半分ずつ加えたカクテルのことだよ。
▲ボトル蘭に戻る▲














こうけこーひー!なんか名前に威厳が漂ってるね?これもカクテルの名前なんだよねー?カルーアミルクとか?
コーヒーつながりで間違いはないんだけどここでの「皇家」は「王家」ってイメージに近いかな?。
王家?王家っていうとどうしてもこの人が頭に出てくるんだけど・・・。

(C) CAPCOM 1995
それは紛れも無く王家の人だけどな・・・
正解は「カフェロワイヤル」ね。
▲ボトル蘭に戻る▲













がしきさんげんごと?何かの楽器かな?
「俄式」は中国語でロシアを意味するみたい。だからこのカクテルは「バラライカ」って読むみたいだよ。
へー!これは発音じゃなくて意味で合わせてきてるんだねー。
バラライカは3弦の楽器なんだっていうのが漢字を見ただけで分かっちゃうのが面白いとこだね。
▲ボトル蘭に戻る▲












ぶしいわ・・・ぶしがん・・・うーん
これはちょっと面白い当て字だったよ!
正解は「サムライロック」。
おー確かにそう言われてみればそうみえなくもないね!最初に考えた人すごいかもー。
▲ボトル蘭に戻る▲





▲このページの上に戻る▲



リクエスト、ご意見はこちらからどうぞ。
頂いた内容には返信しております~。


ゲームカクテルロゴ